словарикшоколад - en sjokolade; карамель на палочке/"чупа-чупс"/ - en kjærlighet på pinne /дословно:любовь на палочке!чудо словесности/; карамель/конфета/ - et drops; клубника - et jordbær/земляная ягода/; абрикос - en aprikos; вишня - et kirsebær; персик - en fersken; малина - et bringebær; орех - en nøtt; грецкий орех - en valnøtt; лесной орех - en hasselnøtt; красная смородина - rips; чеснок - en hvitløk; горошек - en ertebelg /в стручке/; фасоль стручковая - en bønne; кукурузный початок - en maiskolbe; тюльпан - en tulipan; кактус - en kaktus; лилия - en lilje; мак - en valmue; ромашка - en prestekrage; анютины глазки - en stemorsblom; роза - en rose; ландыш - en liljekonvall; жёлудь - en eikenøtt; ежевика - bjørnebær/медвежья ягода/; улитка - en snegel; дождевой червь - en meitemark/в разговоре просто-mark/ гнездо - et fuglereir/fugle-птица + reir-гнездо/; перо - en fjær; полено - en vedkubbe; лист - et blad; оса - en veps; муха - en flue; комар - en mygg; муравей - en maur; сорока - en skjære; грач - en ravn; воробей - en spurv; улей - en bikube/пчелиный куб/; пчела - en bie; стрекоза - en øyestikker/перевод:глазастая палочка или Глаза на палочке/; паук - en edderkopp; кукушка - en gjøk; бабочка - en sommerfugl/летняя птица/; божья коровка - en marihøne; кузнечик - en gresshoppe/травяной попрыгун/; жаба - en padde; лягушка - en frosk;
гвоздь - en spiker; пила - en sag /все остальные виды пил/ножёвок имеют свои названия/; болт - en mutter; отвёртка - et skrujern /иногда употребляют поотношению к людям неискренним или лезущим в душу/в ж.../; винт - en skrue /а это употребляется к людям с подхалимскими наклоннастями/; кольцо - en ring; кулон/укрошение/ - et halskjede; бусы - et perlekjede; пуговица - en knapp; нитки - en tradsnelle /хотя насамом деле это - катушка с нитками, нитки - trad/; ножницы - en saks; булавка - en sikkerhetsnal/дословно:безопасная игла; sikkerhet - безопасность, nal - игла;хороший пример словообразования/; иголка - synal /ещё один пример словообразования; sy - шить + nal - игла/; напёрсток - et fingerbol /у меня это слово вызывает в памяти наших мастеров по вытягиванию наличности/; утюг - et strykejern; прищепка - en klesklype; таз - et vaskevannsfat /vaske - мыть,стирать + vann - - вода + fat - блюдо,чаша/; полотенце/для рук/ - et handkle; весы - en vekt; пылесос - en stovsuger; щётка/для пола/ - en kost; воронка/кухонная/ - en trakt; сито - en sil; тёрка - et rivjern; бутылка - en flaske; солонка -en saltbosse; открывашка/для пива/ - en opptrekker; спичка/она и есть спичка/- en fyrstikk; штопор/а это уже для вина,разумеется/-en korketrekker: букет/цветов/- en blomsterbukett; ваза - en vase; аквариум - et akvarium; клетка/для птиц/- et fuglebur;
Мячик - en ball; Самосвал - en lastebil; Кубик - en kloss; Расчёска - en kam; Манеж /детский/ - en lekegring; Горшок /детский/ - en potte; Коляска - en barnevogn; Кукла - en dukke; Ведёрко - et span; Платье - en kjole; Туфля - en tøffel Носовой платок - et lommetørkle Перчатка - en haske; Ремень - et belte; Брюки - en langbukse; Дождевик - en regnfrakk; Шарф - et skjerf; Сапог резиновый - en gummistøvel; Юбка - et skjørt; Зонтик - en paraply; Качели - en huske; Свисток - en fløyte; Трапеция /спортивная/ - en trapes; Воздушный шарик - en ballong; Скакалка - et hoppetau; Трёхколёсный велосипед - en trehjulssykkel; Кисточка - en pensel; Барабан - en tromme; Ксилофон - en xylofon; Флейта - en blokkfløyte; Гитара - en gitar; Очки - briller; Резинка - en strikk; Марка почтовая - en frimerke; Карта игральная - et kort; Письмо - et brev; Карандаш - en blyant; Ручка - en penn; Точилка - en blyantspisser; Гвоздь - en spiker. Линейка - en linjal; Перочинный ножик - en lommekniv; Часы наручные - et armbåndsur; Часы настольные / будильник - en vekkerklokke; Ключи - en nøkkel; Щётка - en børste; Молоток - en hammer; Ластик/ резинка - et viskelær;
молоко - en melk кефир - kefir сметана - rømme -n сливки - fløte -n масло- et smør /сливочное/; сыр- en ost -er маргарин - en margarin хлеб - et brød белый хлеб - en loff -er торт - en kake \ en terte булочка - bolle -n -er сахар - et sukker яйцо- et egg мука - et mel соль - et salt макароны - makaroni рис -en ris вермишель- vermiceller свинина - et svinekjøtt сосиска - pølse -n -er колбаса - pølse -n -er майонез - en majones уксус - eddik перец - pepper баранина - et lamakjøtt говядина - et biffkjøtt индейка - en kalkun мясо курицы - en kylling помидор - en tomat -er морковь - gulrøtter -en -er огурец - en agurk горчица - sennep кетчуп - ketchup капуста- kål масло - olje сок- juice чай - en te кофе - kaffe -n лимонад - brus пиво -et øl; водка - vodka самогон - et heimebrent банан - en banan -er яблоко - et eple -er груша - en pære [п.эрэ] варенье - et seltetøy апельсин - en appelsin виноград - en vin вино - en vin \rødvin\hvitevin
автомобиль - en bil \ в случаях ,когда речь идёт просто об автомобиле \; автобус - en buss \у них множество всяких автобусов, например : bybuss - городской автобус\; такси - en drosje \ если применять "taxi" -то поймут все ,но в газетах и книгах чаще встречается первый вариант\; трамвай - en trikk ; мотцикл - en motorsykkel ; самолёт - et fly ; поезд - et tog ; велосипед - en sykkel \ особый случай: проблема всех иностранцев в том ,что мы говорим прсто - "сикель" ,а это звучание переводится как - "слюни". Вы хотите сказать ,что вы приехали на велосипеде ,но вместо этого утверждаете, что обслюнявились. Просто не забывайте ,что при произношении буквы "Y",надо губы вытянуть вперёд и произносить при этом простое ,русское "И"\; трактор - en traktor ; трейлер - en trailer ; лодка - en bжt \ читается : "бот"\; улица - en gate ; тратуар - et fortau ; перекрёсток - et gatekryss ; пешеходный переход - et hjørne ; дорожный знак - et trafikkskilt светофор - et trafikklys ;\уже можно проследить систему словообразования\; остановка автобуса - en bussholdeplass ; стоянка такси - en drosjeholdeplass; киоск - en kiosk \В Норвегии киоск -это,как правило маленький магазинчик в котором можно купить газетку,перехватить "хот-дог" и по- ходу ещё и поиграть на "одноруком бандите"; телефонная будка - en telefonkiosk \в данном случае магазинчиком и не пахнет ,будка как будка\; скамейка - en benk \в норвежском языке масса всяких скамеек , например - TV-benk - это столик для телика\; урна - en søppelkasse \ здесь есть тонкость ,данное слово обозначает именно бачок для мусора ,а конторская урна называется - papirkurv \;
лошадь -en hest ; корова - en ku ; ягнёнок - et lam; овца - en sau; коза - en geit / с этим словом хорошо играют с фамилией знаменитого Билла Гейтса/; курица - en hшne; поросёнок - en gris; индюшка - en kalkun; кролик - en kanin; волк - en ulv; лиса - en rev /иногда иностранцы путаются и говорят - en rava - "задница",сам слышал пару раз/; ёж - en pinnsvin; белка - et ekorn; мышь - en mus /говоря это слово лучше уточнять , о какой мыше идёт разговор ,особенно среди рыбаков/; лось - en elg; медведь - en bjørn / белый медведь - isbjørn/; северный олень - et reinsdyr /но часто говорят - rein/; кит - hval камбала - en flyndre треска - en torsk /рыба- НОМЕР ОДИН/; креветка - en reke тюлень - en sel сёмга - en laks форель - en ørret; чайка - en måke лебедь - en svane; ворон - en kråke; сизый голубь - en due; воробей - en spurv; комар - en mygg /почти как МИГ/; оса - en veps; муха - en flye; телефон - en telefon; мобильный телефон - en mobiltelefon /они говорят просто - mobil - "мубиль"/; компьютер - en datamaskin / да просто - data - к этому слову привыкаешь и начинаешь использовать даже в русском языке/; монитор - en skjerm; мышь/компьютерная/ - en mus /уточняйте - datamus или mus til data/; фонарик - en lykt /в данном случае это всё же "фонарь", а карманный фонарик - "lommelykt"/; вспышка - en blitz; розетка /эл./ - en stikkontakt; вилка /эл./ - en støpsel ; провод - en ledning; лампа накаливания - en lyspære; батарейка - et batteri; компакт-диск - en CD-plate; CD-проигрыватель - en CD-spiller.
цвет - farge белый-hvite - [вит] чёрный-svart синий-blå красный-rød зелёный-grønn оранжевый-oransje фиолетовый- жёлтый-gul серый-gro коричневый-brun голубой-lys blå бежевый-beige светлый-lys тёмный-mørk
кухня - kjøkken стол- et bord стул-en stol холодильник-et kjøleskap посудомоечная машина-en oppvaskmaskin морозильник-en isboks\en fryseboks тарелка-en tallerken кострюля-en kasserolle сковорода-en stekepanne вилка-en gaffel ложка-en skje нож-en knive салфетка-en serviett скатерть-en duk стакан-et glass чашка-en kopp бокал-et glass блюдо-en bolle завтрак-frokost обед-middag ужин-kveldsmat bo [бу:] - жить,проживать;
mann [ман:]- муж,человек,мужчина;
en[эн] -1.один,одна /цифра/;2.кто-то;3./артикль/;
to [ту:] -два/цифра/;
tre [трэ:] - три ;
fire [фирэ:] - четыре;
fem [фэм:]- пять;
seks [сэкс] - шесть;
null [нуль:] - ноль;
ben [б.ен] -нога;
bror [брур`]- брат;
bra [бра:] - хорошо ,хороший/иногдазаменяет "О`Кей!"/;
far [ф.а:рь] - отец;
min [ми:н] - мой /Han ermin far./;
er [арь] - есть/в смысле имеется в наличии/;
|