Главная
norge
новости сайта
история
культура
традиции
викинги
язык
словарик
разговорники
russisk - norsk
russisk - svenska
russisk - dansk
королевство
норвегия сегодня
саамы
Новости UDI
нью
деньги
моя норвегия
территория
статистика
100 лет
bazar
скандинавия
шпицберген
нобелевская премия
линки
Новости
Персонал
Гостевая
Контактная информация
 
  • Моя Казань
  • Портал развлечений
  • Подпишись на рассылку НОРВЕГИЯ
    E-mail:
    Сервис почтовых рассылок Russisk-Norsk
    E-mail:
    norsk.narod.ru
    Rambler's Top100
    UKSUS DATA GRUPPEN
    Rambler's Top100
    Caplex.no
    Телевидение
    Радио
    Курсы английского языкаКурсы английского языка on-line
    MultiKulti.Ru
    MSKD.RU - DownloaD - Ссылки на бесплатный и полезный Софт. Архив бесплатных, разнообразных, прикольных Игр. Большая Коллекция красивых русско-английских шрифтов. Скины для Winamp и др. Обзор программ и игр для скачивания. Подборка прикольных картинок. Каталог сайтов...

    russisk - svenska

                                             sweden_fl_md_clr.gif       

    НАДПИСИ

    ENKELRIKTAT - ОДНОСТОРОННЕЕ ДВИЖЕНИЕ;
    GARAGE - ГАРАЖ /он и в Африке - гараж/;
    INGEN PAFART - ПРОЕЗДА НЕТ;
    MOTORVAG - АВТОСТРАДА;
    PARKERINGSFORBUD - ПАРКОВКА ЗАПРЕЩЕНА;
    REPARATION - РЕМОНТ;
    SJALVBETJANING - САМООБСЛУЖИВАНИЕ;
    STOPP - СТОП;
    VAJA - УСТУПИТЕ ДОРОГУ;
    VERKSTAD - МЕХАНИК.

      НЕОБХОДИМОСТИ.

    Я устал - Jag ar trott - Я эр трёт;
    Я счастлив -Jag ar glad - Я эр глад;
    Мне грустно - Jag ar ledsen- Я эр лэсэн;
    Я голоден - Jag ar hungrig -Я эр хунгриг;
    Я хочу пить - Jag ar torstig - Я эр тештиг;
    Я хочу позвонить- Jag vill ringa - Я виль ринга;
    Мест нет -Det ar fullt - Дэт эр фульт.;
    Мест совсем нет? -Ar det helt fullt?- Эр дэт
                      хэльт фульт?;
    Я прав -Jag har ratt - Я хар рэт;
    Минутку!- Droj en minut -Дрей эн минут.;
    Я не говорю по-шведски - Jag talar inte svenska-
                           Я талар интэ свэнска;
    Я говорю по-шведски -Jag talar svenska - Я талар
                           свэнска.;
    Я не понимаю - Jag forstar inte - Я фештор интэ;
    Я понимаю - Jag forstar - Я фештор;
    Могли бы вы говорить немного помедленнее- Kan du
    vanligen tala lite langsammare? - Кан ду вэнлиген
                           тала литэ лонгсамарэ?;
    На помощь!- Hjalp! - Йэльп!;
    Вызовите врача - Ring efter en doktor - Ринг
                            эфтэр эн доктур!;
    Вызовите полицию - Ring Polisen - Ринг пулисэн!



    Мне нужен механик - Jag behover en mekaniker -
    -[Я бэхёрвэр эн мэкааникэр] - в некоторых областях
    звучит как -[ Я бехёвер эн мэкааникэр];

    У меня была авария в пути - Jag rakade ut foren -
    - [Я рокадэ ут фёр эн улыка по вэгэн ] - можно сказать
    и проще - [Я хадэ эн  улыка по вэгэн];

    Пожалуйста проверти масло и воду - Vanligen
    kolla olja och vatten - [Вэнлигэн кола олья ок ватэн];

    Где следующая заправка? - Var ar nasta bensinstation? -
    - [Вар эр нэста бенсинсташун?];

    Эта дорога хорошая? - Ar den vagen bra? - [Эр дэн
    вэгэн бра?];

    Как доехать до ... - Hur kommer man till ... ? - [Хур
    комэр ман тиль ...?];

    Я бы хотел отправить ... - Jag skulle vilja skicka ... -
    - [Я скулэ вилья хика ...];
    открытку - ett vykort - [эт выкурт];
    письмо - ett brev - [эт брэв];
    посылку - ett paket - [эт пакэт];
    телеграмму - ett telegram - [эт тэлеграм];

    Я хочу обменять деньги - Jag vill vaxla pengar - [Я виль
    вэксла пэнгар ресешэкар];
    Я хочу позвонить ... - Jag vill ringa ... - [Я виль ринга ...];
    Что это? - Vad ar det? - [Вад эр дэт?];
    Занято - Det ar upptaget - [Дэт эр уптагэт];
    Какая погода?- Hur ar vadret - [Хур эр вэдрэт?].


       РАЗМЕРЫ И СРАВНЕНИЯ.

    маленький - liten - [литэн]
    большой - stor - [стур]
    тяжёлый - tung - [тюн]
    светлый - ljus - [юс].
    лёгкий - latt - [лэт]

    Сколько стоит? - Hur mycket kostar den?           

                   [Хюр ми(ю)ке коста де].
                    Произношение даю как они (слова)  

                    произносятся все вместе в  данном
                    предложении, т.е. некоторые звуки 

                   'сглатываются'. В другом контексте 

                   окончания могут произноситься,
                    например: mycket ar               

                    [ми(ю)кет ор] - много лет.
                    Буква 'y' произносится как        

                     что-то среднее между 'и' и 'ю',
                    очень похоже на смягченный        

             русский
                    звук 'у'.

    Я хотел бы купить ...- Jag skulle vilja kopa ...
                    [я скюлле вилья щопа]. В некоторых

                        областях произносится как
                    [я скюлле вилья чопа].

    У вас есть другие? - Har du andra? - [хар дю

    андра?].

    Я просто смотрю.- Jag tittar bara - [я титтар

    бара].

    Вы принимаете кредитные карточки? - Tar du emot   

                 kreditkort? [та дю эмут кредиткут?].

    Вы можете снизить цену? - Kan du go ner i pris?

    [кан                 дю го нер и прис?],
                    но я бы употребила более          

               подходящую  фразу в этой ситуации-
                    Kan du sanka priset? [кан дю      

              сэнка присеет?] - перевод такой же.

    Пачку сигарет, пожалуйста. - Ett paket cigaretter.

                     - [эт пакет сигареттер ].И       

       добавитьэквивалент русского слова              

                   'пожалуйста' - var sa god          

          [вашогуд] или var sa snall [ва со           

        снэлль] - дословно: будте так добры.

    Еще парочка фраз: Det ar mycket dyrt.- [де э      

          ми(ю)ке ди(ю)т] - Это очень дорого.
    Jag tar det har. - [я та де хэр] - Я беру эту     

           вещь.(Дословно: я беру вот это).
                   Или: Jag tar inte det har.         

                - [я та инте де хэр] - Я не
                    беру эту вещь. Частица 'inte'     

           имеет значение отрицания и ставится        

          после глагола (если он                      

       один) и после первого глагола,
                    если он составной -               

                состоит из двух и более слов.
                    Пример (из предложения 2):
                    Jag skulle inte vilja kopa: -
                    я не хотела бы покупать:

    Вступление к словам: в шведском, также как и в

    английском есть артикли и слова в словарях даются

    с артиклем, чтобы человек мог поставить слово в

    предложении в правильной форме. Артиклей два: en и

    ett (дословно имеют значение 'один', и поэтому

    употребляются с исчисляемыми предметами, например:

    одна собака (en hund) - [эн хюнд], один стол (ett

    bord) - [эт буд]), с неисчисляемыми артикли не

    употребляются. Употребление двух разных артиклей -

    это разделение слов на два рода в шведском языке,

    но системы в этом нет, как, например, у нас в

    языке. Единственное правило, из которого правда

    есть исключения - это то, что с большинством

    одушевленных предметов (животные) употребляется

    en, но 'ребенок' будет 'ett barn' [эт бан]. Слова

    надо запоминать вместе с артиклем, он к нему

    (артикль к слову) привязан наглухо. Это

    неопределенные артикли. 
    В английском языке есть определенный артикль the,

    а в шведском языке в этом случае существует куча

    правил, но основное то, что артикль неопределенный

    переносится в конец слова и сливается с ним,

    например: ett bord - bordet (конкретно вот этот

    стол) - правила 'определенный' - 'неопределенный'

    такие же как в английском.Это грамматика и её за

    пару уроков не
    объяснить.

    Итак, слова:

    брюки - ett par byxor (парные предметы -

    добавляется par (пара), т.е. в данном случае

    дословно: 'одна пара брюк' - [эт пар би(ю)ксур].

    джемпер - en troja - [эн трё(о)я] - опять же

    что-то среднее между 'ё' и 'о'.

    пальто (мужское) - en rock - [эн рок]

    пальто (женское) - en kappa - [эн каппа]

     пиджак, куртка - en jacka - [эн якка], второе

    слово, имеющее то же значение - en kavaj - [эн

    кавай]
     Платье - en klanning [эн клэнин] - 'н' - носовое.

    рубашка - en skjorta - [эн щутта]

    туфли - ett par skor - [этт пар скур] - пара

    туфель, en sko [эн ску] - один башмак

    юбка - kjol - [щоль]

    шапка - en mossa [эн мё(о)сса]
    зонтик - ett paraply [этт парапли]
    блузка - en blus [эн блюс]
    золото - ett guld - [этт гюльд].
    Предлог 'av' указывает на родительный падеж: av

    guld [ав гюльд] - из золота. То же самое по

    отношению остальных металлов и материалов (см.

    ниже). Без артиклей, если абстрактный металл или

    материал, и с артиклями, если имеется ввиду кусок

    кожи, слиток золота или изделие из какого-либо

    металла.

    кожа - ett lader - [этт лэдэр]
    медь - en massing - [эн мэсин]
    серебро - ett silver - [эт сильвер]
    хлопок - en bomull - [эн бомуль]
    шёлк - ett silke - [эт сильке]
    шерсть - ett ylle - [эт и(ю)лле]
    бритва - en rakhyvel
    - [эн ракхивель]
    зубная паста - en tandkram - [эн тандкрэм]
    зубная щётка - en tandborste - [эн тандбуште]
    мыло - en tval - [эн тволь]

    Салфетка на столе - ett servett [эт серветт]
    шампунь - ett schampo - [эт шампу]
    полотенце - en handduk - [эн ханддюк]

    - God dag. Kan jag fе lеna telefonen? - Добрый день. Я могу воспользоваться
    телефоном? - Гудда. Канн я фо `лона
    теле`фонен?

    - Ja, var sе god. Den stеr dдr borta i hцrnet -- Да, пожалуйста. Он стоит там, далеко,
    в углу.- Я вашо`гуд. Дэн сто дэ `бута и хёнет.

    - Hur mycket kostar ett samtal? - -
    Сколько стоит разговор?- Хю `мике
    `коста эт `самталь?

    - Trettiofem оre. - - Тридцать пять эре
    - Третти`фэм ё(о)ре.

    - ( ) Nej, dдr дr ingen som svarar. Jag
    fеr ringa senare.
    - - ( ) Нет, никто не отвечает. Я смогу позвонить попозже. -
    Ней, дэ эр `иньен сом `сварар. Я фо
    `ринья `сэнарэ.

    - Tidningar? - - Газеты? - `Тиднингар?

    - Ja, kan jag fе en kvдllstidning? - Да, можно вечернюю газету? - Я, кан я
    фо эн `квэльстиднин?

    - Aftonbladet eller Expressen ? -
    Афтонбладет ( Вечерний листок ) или
    Экспрессен ( Экспресс )? -
    `Афтонбладет эллер Экс`пресен?

    - Jag tar bеda. Och en veckotidning
    till min fru. Har ni Femina ? - - Я беру
    обе. И ещё вечернюю газету для моей
    жены. У Вас есть Фемина ? - Я тар
    `бода. Ок эн `векутиднин тиль мин фру.
    Хар ни Фэ`мина?

    - Nej, den дr slut. Men det kommer ett
    nytt nummer pе mеndag. - - Нет, она
    закончилась. Но новый номер выйдет в понедельник. Нэй, дэн эр слют. Мэн дэ
    `коммер эт нит `нуммер по `монда.

    - Dе tar jag Vecko-Journalen . - -
    Тогда я возьму Веку-Журнален
    (Еженедельный журнал ). - До тар я
    `Веку-Журнален.

    - Дr det bra sе? - - Это всё? - Э дэ
    бра со?

    - Nej, jag skall hеlla cigaretter
    ocksе. Ett paket Bond och en ask
    tдndstickor. - - Нет, я ещё возьму
    сигареты. Пачку Бонда и коробку
    спичек. - Нэй, я скаль `холла
    сига`ретер `оксо. Эт `пакет Бонд ок эн аск `тэндстикур.

    - Var sе god. Дr det bra sе? - -
    Пожалуйста. Это всё? - Вашо`гуд. Э дэ бра со?

    - Ja, tack. Hur mycket blir det? -
    Да, спасибо. Сколько это будет
    (стоить)? - Я, так. Хюр `мике блир дэ?

    - Ett paket cigaretter sex och tjugo
    fem. Tдndstickor tjugo цre. Och tre
    tidningar sex kronor. Det blir tolv
    och fyrtio fem. - - Пачка сигарет
    шесть крон двадцать пять. Спички
    двадцать эре. И три газеты шесть
    крон. Это будет двенадцать (крон) и
    сорок пять (эре). - Эт `пакет
    сига`ретер сэкс о щуго`фэм (или
    щу`фэм). `Тэндстикур `щуго ё(о)рэ. О
    тре `тиднингар сэкс `крунур. Дэ бли
    тольв о фитти`фэм.

    - Var sе god. - - Пожалуйста. -
    Вашо`гуд.

    - Tack sе mycket. Och tvе och femtio
    fem tillbaka. - - Большое спасибо. И
    сдача два пятьдесят пять. - Так со
    `мике. О тво о фэмти`фэм тил`бака.

    - Tack och adjц. - - Спасибо и до
    свидания. - Так ок адь`о. 



     

     Copyright © nordnorsk@narod.ru 
  • Хобби и увлечения
  • Кулинарная книга
  • Цензуре-Нет!
  • Почтовая система RIN.ru
  • Здоровье
  • Календарь